Реклама

Объявления

Буква и дух русской классики

Янв

Захаров В. Н. Необходимость издания, чтения и изучения русской классики в авторской орфографии и пунктуации не осознана в должной мере нашим филологическим сообществом[1].

У нас есть монографии и докторские диссертации по языку и стилю писателей, авторы которых в руках не держали прижизненные издания классиков; есть работы по синтаксису и ритму повествования, в которых исследователи не учитывают авторскую пунктуацию. И ничего. Наиболее типичная реакция на репринтные издания даже специалистов: "Кому это надо? Зачем это нужно?"

Очевидно, должны быть разные типы изданий. Читатели должны иметь возможность выбора, на каком языке читать классику. Вот уже почти восемьдесят лет издатели предлагают нашим читателям сочинения русских классиков только в советской орфографии. Равноценна ли эта подмена?

Несомненно, студенты должны иметь представление о том, как выглядели классические тексты в истории литературы и в истории языка, и по возможности изучать их в своих курсовых и дипломных работах. Сейчас у них практически нет таких возможностей. Репринтные издания случайны, научных изданий в старой орфографии почти нет, а те, что есть, малодоступны студентам.

Можно объяснить подобное положение дел потерей традиционно высокой в России филологической культуры. Отчасти это действительно так. Если раньше выпускник гимназии знал древние древнегреческий, латинский и церковнославянский и несколько новых европейских языков, то сейчас это по преимуществу несбывшаяся мечта и для выпускников университетов. Сегодня и филологи зачастую не читают древних авторов в подлиннике. Не лучшим образом обстоит дело и с чтением мировой классики. Мало кто будет спорить, что Шекспира или Гете лучше читать не в переводах, а на английском и немецком языках. Но и их, и других мировых гениев студенты по-прежнему предпочитают читать в переводах. Уважение к подлиннику еще не стало у нас не только культурной, но и профессиональной нормой.

В переводах мы читаем и русскую классику: Пушкина, Гоголя, Достоевского, Толстого, Лескова и многих других, кто не только писал на "старом"русском языке, отличном от современного, но и наделял утраченные в современной орфографии особенности русского языка знаменательными поэтическими значениями.

Авторитетна и обоснована критика советской орфографии, но ее мало кто принимает во внимание.

Выдающийся русский философ ХХ века И. Ильин писал: "Правописание имеет свои исторические, конкретные и в то же время философические и национальные основы. Поэтому оно не подлежит произвольному слому, но лишь осторожному, обоснованному преобразованию, совершенствованию, а не разрушению"[2]. Но именно такому слому и разрушению подвергся русский язык в ХХ веке: произошла катастрофа, масштабы которой мы пока плохо сознаем.

Проникновенны слова поэта Вяч. Иванова, напечатанные осенью 1918 года в продолжившем "Вехи"сборнике статей о русской революции "Из глубины":

"Язык, по Гумбольдту, — дар, доставшийся народу, как жребий, как некое предназначение его грядущего духовного бытия.

Велик и прекрадар, уготованный Провидением народу нашему в его языке. Достойны удивления богатство этого языка, его гибкость, величавость, благозвучие, его звуковая и ритмическая пластика, его прямая, многовместимая, меткая, мощная краткость и художественная выразительность, его свобода в сочетании и расположении слов, его многострунность в ладе и строе речи, отражающей неуловимые оттенки душевности. <…> …достойны удивления ткани, его образующие, — присущие самому словесному составу свойства и особенности, каковы: стройность и выпуклость морфологического сложения, прозрачность первозданных корней, обилие и тонкость суффиксов и приставок, древнее роскошество флексий, различие видов глагола, неведомая другим живым языкам энергия глагольного аориста.

Но всего этого мало! Язык, стяжавший столь благодатный удел при самом рождении, был вторично облагодатствован в своем младенчестве таинственным крещением в животворящих струях языка церковнославянского. Они частично претворили его плоть и духотворно преобразили его душу, его "внутреннюю форму". И вот он уже не просто дар божий нам, но как бы дар Божий сугубо и вдвойне, — преисполненный и приумноженный. Церковнославянская речь стала под перстами боговдохновенных ваятелей души слав

Все для школы: темы сочинений, разработки уроков. Изложения и пересказы сюжетов. Конспекты уроков и поурочное планирование. Сценарии, диктанты и контрольные для проведения уроков.

Учебные пособия и тематические ссылки для школьников, студентов и всех, занимающихся самообразованием

Сайт адресован учащимся, учителям, абитуриентам, студентам педвузов. Справочник школьника охватывает все аспекты школьной программы.