Реклама

Объявления

Отзыв о прочитанной книжке на примере сборника "Новые сказки"

В 40-е годы качественно иной ступенью в развитии Андерсена-сказочника является его сборник «Новые сказки». Писатель назвал эти сказки «новыми», потому что они отличались от произведений 30-х годов не только своими источниками и содержанием, но и идейно-художественными особенностями. В сборник «Новые сказки» вошли в основном оригинальные, придуманные самим Андерсеном произведения. Обработка фольклорных сюжетов минимальна («Ганс-Чурбан», «Снежная королева», «Волшебный холм», «Прыгуны», «Хольгер-Датчанин»). Для всех этих произведений, как оригинальных, так и основанных на фольклорных источниках, характерно усиление конкретно-исторического и идейного значения. Конкретно-исторические вопросы, поднятые Андерсеном в сказках этого периода, явились толчком для выхода писателя за пределы датской действительности. Он сумел выразить в художественных образах человеческие черты, достоинства и недостатки, присущие не только его соотечественникам. Возросшая общечеловеческая моральная сила сказок, обличение Андерсеном общественных пороков, его призыв к активному вмешательству в жизнь сделали его произведения 40-х годов достоянием многочисленных зарубежных читателей, популярными во многих странах мира.

Критика мещанства и аристократии («Гадкий утенок», «Счастливое семейство», «Штопальная игла», «Воротничок», «Пастушка и трубочист», «Ель», «Тень» и др.), судьбы искусства в буржуазном обществе («Соловей», «Старый дом», «Соседи»), критика бюрократизма и чиновничества («Старый уличный фонарь»), жизнь большого города («Девочка со спичками», «Капля воды») — вот далеко не полный перечень современных тем в творчестве Андерсена этого периода. Причем если в первой половине 40-х годов писатель основное внимание уделял борьбе с мещанством, то позднее в центре его внимания оказываются многочисленные проблемы, связанные с жизнью капиталистического города.

40-е годы — период создания таких сказок Андерсена, как «Гадкий утенок», «Снежная королева» и «Тень», в которых своеобразная новаторская художественная манера писателя приобретает более ярко выраженный характер.

Исходя из положения о том, что «как раз из действительности и вырастает самая удивительная сказка», Андерсен более широко, по сравнению с 30-ми годами, использует в своих произведениях явления датской природы, по-новому осмысляет исторические   факты,   жизнь   народов   Дании   и   других   стран.

Писатель сближает сказку с жизнью, с реальным миром. Однако от того, что люди, явления природы, вещи становятся героями  сказки  и   живут  необычной  жизнью,  сама  сказка   не

теряет своего волшебства, фантастичности. В этих произведениях, для которых характерно сплетение фантастического с реальным, происходит как бы двойной процесс. Необычное у Андерсена становится обычным, а обычное перестает быть повседневным и превращается в сказочное. Самые невероятные происшествия изображаются как совершенно реальные и достоверные, лишенные налета мистицизма и условного волшебства. В свою же очередь привычные явления наделяются новыми, еще неизвестными свойствами, делающими их глубоко поэтичными и по-своему сказочными. Люди, явления природы, вещи получают «биографию» и становятся в творчестве Андерсена такими же значительными, как традиционные герои сказок. Словно волшебной палочкой прикасается писатель к вещам реального мира, превращая их в элементы сказки. Огромная лирическая волна авторского сочувствия как бы подымает скромных и маленьких героев, наполняет их образы светом и благородством, утверждает торжество добрых и гуманных начал. В сказках' Андерсена часто торжествует тот этический идеал, который отсутствует или терпит поражение в реальной жизни.

В этот, период положительный герой, как воплощение нравственного идеала, достигает апогея в сказках «Ганс-Чурбан» и «Снежная королева».

В середине 40-х годов оптимизм писателя несколько поколебался. Герои Андерсена, наделенные высокими моральными достоинствами, уже не достигают счастья и благополучия. Примером этого служат сказки «Тень» и «История одной матери». В роли его положительных героев все чаще и чаще выступают живые люди из окружающей действительности: маленький человек-труженик и даже исторические персонажи, имена которых принесли славу Дании, такие, как астроном Тихо Браге и известный скульптор Бертель Торвальдсен.

И в 40-х годах сказки Андерсена сохранили свою особую разговорную форму, обусловившую их близкий к народному язык. Особую живость сказкам придавали вводимые писателем пословицы и поговорки, зачастую придуманные им самим. В сборнике «Новые сказки» в роли рассказчика все чаще выступают одушевленные силы природы. Теперь рассказчик не только дает оценки происходящим событиям и объясняет их, как это было в сказках 30-х годов; в его уста все чаще н чаще вкладываются иронические, юмористические и философские рассуждения, сочувствие тяжелому положению народа, сатирическое обличение высокомерия и т. д. Усложняется, как, например, в сказке «Снежная королева», композиция произведений.

Умение Андерсена углублять и обобщать важные проблемы, его возросшее мастерство и своеобразие художественной манеры, живой разговорный язык и оригинальная композиция произведений — все это определило место сказок 40-х годов в мировой классической литературе.

Из сборников 50—70-х годов «Истории», «Новые сказки и истории» в детское чтение вошли немногие произведения, в основном «Ледяная девая», «Свинья-копилка», «Скороходы», «Пятеро из одного стручка» и др. Остальные представляют интерес Для взрослых, для юношества. В этих сказках и историях ставятся серьезные демократические («Ледяная дева») и эстетические проблемы («Птица народной песни»), решаются вопросы войны и мира («Епископ Бёрглумскнй и его родич», «Блуждающие огоньки в городе!»), по-прежнему осмеиваются существа, олицетворяющие мещанское благополучие, эгоизм и суеверие («Свиньи», «Свинья-копилка», «Зеленые крошки»). По-прежнему люди труда противопоставлены тунеядцам и бездельникам («Пропащая», «О чем рассказывала старая Йоханна»). В замечательных сказках «Всему свое место» и «О том, как буря перевесила вывески» писатель в интересной сказочной форме осуществляет возмездие, наказывает зло, носителями которого были буржуа и аристократы, восстанавливает справедливость.

Примечательной оказалась судьба ряда сказок Андерсена, которые до сих пор являются настольной книгой и спутником читателей разных возрастов. В годы оккупации Дании многие соотечественники писателя обращались к напечатанной в подпольной типографии сказке «Злой князь», ибо видели в ней намеки на современность, а в образе злого князя — сходство с Гитлером. Творчество Андерсена, постоянно думавшего о простых людях, обеспокоенного их судьбами, приобретает в наше время особую актуальность. Прогрессивная датская пресса выступает против продажи рукописей Андерсена в США, против сокращенных изданий его произведений и лживых кинофильмов о жизни Андерсена. 150-летие со дня рождения писателя было широко отмечено общественностью Дании.

Бессмертные персонажи сказок Андерсена живут сегодня в. Дании и на всем земном шаре, а его имя часто называют рядом с именами других прогрессивных писателей, борцов за мир. Не случайно высшая награда, присуждаемая лучшим детским писателям в мире, носит имя великого датского сказочника. Это — Международная золотая медаль X. К. Андерсена, которую получили такие детские писатели, как Эрих Кесткер, Джеймс Крюсс,   Астр ид   Линдгрен,   Туве   Янссон   и   Джанни   Родари.

В России имя Андерсена впервые прозвучало в конце 30-х годов XIX века, когда в журнале «Библиотека для чтения» был опубликован перевод статьи французского знатока скандинавской литературы К. Мармье. Начиная с середины XIX века шла острая общественная борьба вокруг имени Андерсена. С одной стороны, господствовала тенденция снизить идейное значение его творчества, объявить Андерсена писателем аполитичным и исключительно «детским» (А. Круглое, С. Сыромятников, И. Феоктистов) . С другой стороны, русская революционно-демократическая критика в лице Н. А. Добролюбова и великие русские писатели Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, А. М. Горький, поэт А. Блок и другие высоко оценивали Андерсена, способствуя верному пониманию идейно-художественных особенностей его произведений.

Эта оценка творчества Андерсена получила дальнейшее развитие в трудах  писателей и исследователей, в публицистических очерках, в научно-критической литературе об Андерсене, в беллетризованных биографиях.

Первыми произведениями X. К. Андерсена, переведенными на русский язык в 1844 году Р. К. Грот, были сказка «Бронзовый кабан» и отрывок из путевого очерка «Базар поэта», «Лист» и роман «Импровизатор». Многочисленные сборники сказок Андерсена переводились с немецкого и французского языков, в том числе и сборники, выпущенные Санкт-Петербургским обществом переводчиц во главе с М. В. Трубниковой и Н. В. Стасовой.

Все для школы: темы сочинений, разработки уроков. Изложения и пересказы сюжетов. Конспекты уроков и поурочное планирование. Сценарии, диктанты и контрольные для проведения уроков.

Учебные пособия и тематические ссылки для школьников, студентов и всех, занимающихся самообразованием

Сайт адресован учащимся, учителям, абитуриентам, студентам педвузов. Справочник школьника охватывает все аспекты школьной программы.